【英語学習】「only」と「just」の違いと本当のニュアンス
「only」と「just」、中学校の教科書によく出てきた2つの単語。
~だけと言いたいとき、使うのは「only」?「just」?
そもそも「only」と「just」って何が違うの?
アナと雪の女王劇中歌「雪だるまつくろう」を例に用いながらご紹介します。
テキサス州出身よ!知ってる?とネイティブの英会話の先生に言われたとき「名前だけ聞いたことある!」と言ったところ訂正されました。
本記事で分かること
・onlyのニュアンス
・justのニュアンス
~だけは、「only」?「just」?
「名前だけ知ってます。」
と言いたいときに使うのは
「only」?「just」?
正解は、「just」
ネイティブの英会話講師に
I know only the name.
と伝えたところ、
Just the name.
と秒で訂正されました。
「only」のニュアンス
「only」のニュアンスは「~しかない」
I know only the name.
名前しか知りません。
なんて失礼な返事なんでしょうか。
「only」は、「しかない」という否定的なニュアンスがあるようです。
「just」のニュアンス
「just」のニュアンスは「ちょうど~ある」
I know just the name.
ちょうど名前だけ聞いたことあるよ。
「jusy」は、「ちょうど~ある」という肯定的なニュアンスがあるようです。
「only」と「just」の使い分け
ディズニーヲタクな筆者がアナ雪をで発見した
「only」と「just」の使い方をあらわす最適な文章があります。
雪だるまつくろう(Do you wanna build a snowman?)の歌詞です。
最愛の父と母を亡くし、悲しみに打ちひしがれるアナとエルサ。
アナは歌います。
We only have each other.
It's just you and me.
私たち2人しかいない。
ちょうど、あなたと私がいる。
「only」と「just」違い まとめ
「just」のニュアンスは「ある」
名前だけ知っていると言いたいときは、「just」
迷ったときは、アナ雪の歌詞を思い出せば解決!
アナ雪、アナ雪2を見るならDisney+ (ディズニープラス)